您所在的位置: 首页»
中心动态
讲座纪要丨口译实践和研究前沿
时间:2024-10-14 来源: 作者:
讲座纪要丨口译实践和研究前沿
3月15日上午10点,北京大学外国语学院英语系翻译硕士专业在外院新楼B134举办了 “口译实践和研究前沿(Frontiers in Interpreting Practice and Interpreting Research)”的主题讲座。此次讲座主讲人况霍凌霄老师于2018年毕业于北京大学英语翻译硕士专业,现为中国人民大学MTI教育中心讲师。
况霍凌霄老师长期从事口译实践和翻译研究。在本次讲座中,她首先聚焦于如何提升口译能力,为同学们讲述了提升口译能力的有效方法,并探讨了口译过程中常见的焦虑问题,指出口译能力是由心理素质和双语翻译能力共同构成。结合自身在校期间的口译经验,况霍凌霄老师还分享了自己寻找口译工作机会的各种方法,强调了准备好完善的简历的重要性,并指出个人实力和实践经验在职业发展中的关键作用。
在讲座中,况霍凌霄老师结合自身的一次医学口译实践经历,指出人工智能在口译实践中的辅助作用,并给同学们介绍了相关的技术辅助软件以及口笔译研究的前沿方法。此外,老师还分享了自己申请博士的经验和博士在读期间的一些求学经历。
在分享答疑环节,同学们积极提问,老师耐心解答,师生一起共同探讨了翻译专业同学深造学习和就业的前景。此次讲座为同学们提供了丰富的口译实践经验和翻译研究前沿知识,为大家的学习和职业发展提供了有益的指导和启示。
文| 张旻 图| 汤佳琪